God Eater | 13/13 | WEB | 130MB

 

Japón, año 2071. La humanidad vive en una sociedad post-apocalíptica en la que unas bestias, conocidas como Aragamis, arrasan con todo lo que encuentran. La organización Fenrir, dedicada a combatir estas bestias, está contratando a guerreros llamados God Eaters que son capaces de empuñar las God Arcs, armas biológicas hechas de células de Aragami. La historia gira en torno a los seis miembros principales de la organización anti-Aragami Fenrir. El jugador viajará junto a otros miembros entre experimentados y novatos (Lindow, Sakuya, Soma, Kota y Alisa), mientras que la coordinación e instrucciones vendrán por parte de la consejera Tsubaki Amamiya.

 

 
Título: God Eater
Fuente: WEB (Daisuki.net)
Genero: Acción, fantasía, ciencia ficción, supernatural
Temas: Lucha, post-apocalipsis, shounen, armas, monstruos
Estudio: Ufotable
Año: 2015
Capítulos: 11/13
Duración: 24 min aprox
Peso: 130 MB
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español (WEB)
Formato: MP4
Resolución: 1280x720p
Servidor: MEGA – Lolabits
Uploader: Menghini

 

 


 
 
vinilo-ordenador-portatil-o-macbook-boton-encendido
 
 
 
Loli_anime
 
 

  • quein es el fansubs?

  • quein es el fansubs?

  • "Subtítulos oficiales", no es fansub. Son los subs de Daisuki.net amigou

  • Anónimo

    Ok Gracias pero me gusta mas que sea de un Fansub ya que le ponen karaokes y a veces hacen mejor edicion
    PD: lo de "sub oficiales" jaja no digo que Daisuki sea malo es muy bueno pero si segun tu son oficiales los de crunchyroll tambien lo son y conozco usuarios que no les gusta la traduccion de CR

    • Los subs oficiales como seguro sabés son de gente que paga una licencia para que su traducción sea la "oficial" o una de las "oficiales". Yo también soy partidario de que los fansubs le ponen más empeño que la gente que trabaja y hacen un mejor trabajo al fin y al cabo, y lo voy a defender a muerte. Pero esta traducción básica sigue siendo más fiel a los diálogos originales (no quiero entrar en detalles) que los fansubs. Y entre una versión TV subtitulada por fans y una WEB (con más posibilidades de ser sin censura) traducida por gente se especializa en eso elijo lo segundo, siempre

      PD: Todo esto te lo digo en el buen sentido, no me interesa pelear ni terminar mal con un usuario seguidor de nuestra página 🙂

    • Anónimo

      Si lose no hay problema por lo menos la traduccion de Daisuke es muy buena pero aun asi prefiero las versiones de los fansubs me gusta como hacen las cosas como los karaokes(traduccion de Op y Ed), edicion de carteles etc. seguire la version TV de aqui y despues esperar a que un fansub la saque en BD

      PD: es que el termino "oficiales" nunca me ha gustado por que no significa que sean los mejores

    • Anónimo

      Pero eso el pone "oficiales" entre comillas, solo se le puede decir asi porque la traduccion es lo mas cercana posible a la original, y cuidan muchos detalles como los "errores de dedo", o escritura, cosas asi, pero tambien tienes razon, no ponen karaoke o edicion de titulos y efectos mas vistosos, como si lo hacen los "fansubs"

  • gracias por el aporte!! a cada cuanto iran sacando caps????

    • Yo simplemente lo bajo de IV, lo encodeo y subo. Lo habrán subido este Lunes o Martes, así que seguro que para esos días va a estar el segundo. Lo subí medio tarde porque no me decidía si subirlo o no (a parte que tenía unos problemas con el programa con el que encodeo). No soy interesado en subir animes en emisión pero creo que esta va a ser la excepción jajaja

  • genial muchas gracias

  • genial

  • Christian Celaya

    Gracias !!!